Carlotta Films
1971
Drame
Format 1.85 - 16/9 compatible 4/3 - Double couche
Langages : Anglais Stéréo - Français Stéréo
Sous-titres : Français
Critique Son
Dolby Digital.2.0 stéréo en version originale sous-titrée français, et doublage français d'époque : à voir de préférence en vo faute de perdre tout le travail original vériste et réaliste des comédiens et de perdre les ambiances sonores très sophistiquées et travaillées du film. Le doublage du policier Hotchner lui attribue une voix française qui est loin, très loin, de celle de la douceur mélancolique et glacée de l'acteur américain. Le personnage en en irrémédiablement modifié – trahi – psychologiquement. Et on ne peut pas rendre en français les inflexions très nuancées de Kitty Winn non plus. Équilibrage des arrières plans sonores remarquable pour l'époque, bien préservé techniquement.
Les voix paraissent plus claires sur la version française, mais la quasi dispartion des bruitages sonores présents sur la vo nuit énormément à l'ambiance du film.