Soy
VO/VF, non il ne s'agit pas vraiment d'une affaire de goûts!

Sigmound
un troisieme point pour dje59

Sigmound
un troisieme point pour dje59

Kaplan
A propos de la VO...

Jetjet
Attendez la version belge!!!

dje59
kaplan

dmonteil
Il ya du vrai et du faux

Kaplan
Dje59

dje59
kaplan le dvd c'est la solution , chacun son choix, si tu veux regarder les films en VO pas de problème mais dit pas que l'on t'impose la VF puisque la VO est présente systématiquement sur les dvd

Kaplan
Vraie conclusion...

tony_mib
Fausse conclusion

dje59
je rejoins l'avis de nombreux forumeurs ici

Kaplan
McT

McT
Kaplan

Kaplan
Tony_mib

tony_mib
Kaplan (suite)

tony_mib
Kaplan

Kaplan
Tony_mib

tony_mib
VO/VF

Kaplan
Firewall

LeMoi
Dernier extrait

Firewall
Vive la VF !

HellJohn
Bargon

HellJohn
Kaplan

Bargon
C'est bien, t'as fini ton texte appris par coeur ?

Kaplan
SonyTHX

sonyTHX
au contraire...

Kaplan
VO / VF

Message Précédent Retour à la news Message Suivant  

De Kaplan le 18 Octobre 2006 à 10:19
286 avis postés | Inscrit depuis 2495 jours

Consulter tous les avis de Kaplan

SonyTHX

Peu importe!!!!
Hugo Weaving est un ACTEUR, un acteur c'est d'abord une voix, je ne comprends pas que, réussie ou pas, on puisse, ce postulat étant posé, accepter de voir un acteur évoluer à l'écran en "off" et entendre par ailleurs la voix d'un autre acteur à la place de la sienne!!!
Cela est singulièrement vrai dans ce film, où l'acteur principal est perpétuellement caché derrière un masque et où (comme il l'a expliqué lui-même dans de nombreuses interviews lors de la sortie du film) son travail d'acteur a essentiellement porté sur les intonations de sa voix!!!
Mais enfin, SERIEUSEMENT, imaginez un clip de votre chanteur anglo-saxon préféré, et faites le doubler par un chanteur français (même très bon) qui chanterait la même chanson réécrite en français...
Vous trouveriez ça ridicule, non?
Vous rigolez tous quand vous voyez un film français, avec des acteurs que vous connaissez, doublé dans une langue étrangère...
Et bien tout ça, c'est du pareil au même, c'est une différence de degré, mais assurément pas de nature.
Si vous voulez entendre parler français dans des films, allez voir des films français.
Sinon, acceptez que le film que vous voyez a été interprété par des acteurs qui ne jouent pas dans votre langue et prenez la peine de les écouter jouer.
oé!!! comme dirait l'autre c...
:-))
Bien à vous.

Ajouter votre avis