|
|
De kaishu le 31 Octobre 2007 à 13:45 29 avis postés | Inscrit depuis 2066 jours
Consulter tous les avis de kaishu
Cypher
Nan je sais je deconnais, de toute façon c'est pas la premiere fois qu'on l'aura dans l'os, puis des fois c'est le contraire les français se sentent obligé de rajouter un sous-titres à des suites US alors que la bas ils se sont contenté de rajouter un 2....
Ce que je voulais dire c'est qu'un niveau des traductions que se soit dans n'importe quel pays, c'est tellement n'importe quoi, ils font tellement ce qu'ils veulent que ça m'etonnerait que quand ils ont appris que la suite allait se traduire en français dans le texte "hyper tension" je pense pas qu'ils se soient pris la tête en se disant que c'était une catastrophe, je pense même qu'il l'ont pas encore remarqué (bien vu de ta part au passage).
Puis quel idée à la base d'avoir traduit "crank" par hyper tension!!
|
|