ANATOMIE
Columbia
2000
Horreur
Format 2.35 - 16/9 compatible 4/3 - Double couche
Langages : - Allemand / Français / Anglais DD 5.1
Sous-titres : Anglais / Français
Critique Image
Le télécinéma respecte merveilleusement bien la dualité picturale voulue par le réalisateur. Le film possède en effet deux photos bien distinctes. L'extérieur du campus et ses scènes douces et innocentes possèdent une image chaude avec des tons colorés et une luminosité débordante. A l'intérieur de la fac, dans les salles d'étude, le ton est résolument différent. On se retrouve avec une image d'une rare froideur avec des couleurs plutôt désaturées. La photo volontairement sombre est bien servie par un contraste solide. De ce côté ci, le résultat obtenu est probant.
En revanche, si la définition est également au rendez-vous, la compression est loin d'être optimale. Un grain trop persistant tend à nous faire penser que l'encodage n'a pas été entièrement maîtrisé. C'est surtout visible dans les scènes les plus sombres du film rendant encore plus ardue leur lisibilité.
Critique Son
Pour qu'un film d'horreur ait des chances de fonctionner, il se doit d'avoir une bande son inquiétante et démonstrative. Celles de Anatomie répondent totalement à cette attente à une exception près, la piste anglaise. Si les trois mixages sont proposés en 5.1, le doublage US est à bannir. En effet, il est si approximatif que tous les dialogues deviennent vite ridicules. Comme s'ils étaient devenus hystériques, les acteurs parlent à toute vitesse alors même que leurs gestes trahissent une relative passivité. Le décalage son / image est pathétique et hilarant.
De toute façon, quitte à regarder le film avec des sous-titres, autant opter pour la VO. La piste allemande tout comme la française possède un mixage agressif à souhait. Le film ne possède pas tant d'effets saisissants que ça mais quand ils surviennent, leur impact est terriblement impressionnant. Dans ces moments, la dynamique atteint des sommets. La grosse différence entre la VO et la VF se fait au niveau de l'équilibre des canaux. La VF comme c'est souvent l'habitude pour une doublage a tendance à mettre trop en avant les dialogues via la voie centrale. La VO est à ce titre beaucoup plus homogène. Le petit plus de la VF vient par moments d'une puissance accrue dans les scènes de tension.