La Fabrique de Films
2005
Action
Format 2.35 - 16/9 compatible 4/3 - Double couche
Langages : - Français DD 5.1 - Coréen : Dolby Digital 5.1
Sous-titres : Français (optionnels)
Critique Image
Le transfert 2.35 s'appuie sur un master quasi impeccable et s'avère à la hauteur des espérances. La définition fait montre d'une belle précision jusque dans les arrières plans et l'étalonnage est extrêmement fidèle à ce qui a été découvert en salles. La palette colorimétrique fait des merveilles pour restituer l'esthétique propre au film, une esthétique faite de contrastes sur les plans nocturnes et de tons particulièrement chatoyants dans les scènes de jour. On remarque d'ailleurs dès la scène du marché du début que les tons chauds et les couleurs vives bénéficient d'un rendu éclatant. A côté de cela, la qualité de la gestion des noirs met dignement en valeur la profondeur de l'image dans des séquences telles que la sulfureuse scène de combat nocturne dans l'allée, la zone d'ombre se révélant opaque à souhait tandis que les projections de lumière subliment les visages des acteurs. On notera cependant de légers défauts de compression qui se traduisent par un léger manque de fluidité dans certains dégradés et par la présence de quelques fourmillements dans les arrières plans. Rien ne vient cependant entraver le plaisir visuel que l'on aura immanquablement à la vision du film.
Critique Son
La piste française Dolby Digital 5.1 se révèle d'excellente facture, alliant la puissance sonore avec une excellente spatialisation des bruitages, une restitution très pure de la musique et une excellente mise en valeur des dialogues. Mentionnons aussi la présence d'une basse venant judicieusement soutenir les séquences d'action en accompagnant certains mouvements et impacts, conférant à l'ensemble une vraie profondeur sonore. La petite déception provient de la version originale (toujours un 5.1), sensiblement moins puissante que son homologue française. Si le mixage fait montre d'un équilibre satisfaisant, la musique paraît légèrement en retrait tandis que les effets ambiants et la basse se voient quelque peu atténués. Il faudra pousser le son à un niveau élevé pour obtenir la même richesse sonore que sur la version française, ce qui est fort dommage puisque le doublage n'est pas toujours à l'avantage des comédiens. A ce titre, la version française supprime certains effets présents dans la version originale, par exemple l'effet voix-off qui accompagne la voix de Sad Eyes lorsque celui-ci parle à Namsoon pour la première fois. Mentionnons enfin que les sous-titres ne sont pas amovibles sur la version originale et qu'il est impossible de passer d'une piste à l'autre à la volée.