Critique Image
Les précédentes éditions ne rendant pas hommage à la beauté des images de Jiang Hu, on attendait beaucoup de cette édition de StudioCanal Vidéo. Et visuellement, nos attentes sont comblées puisque ce DVD nous offre une image nette, précise, avec un rendu harmonieux des couleurs et des effets d'ombres et de lumières. Les couleurs sont chatoyantes à souhait, ni trop peu saturées, juste ce qu'il faut pour nous permettre d'apprécier le travail visuel effectué sur le film, notamment celui du directeur de la photographie (Peter Pau). En plus de cela, la qualité de l'image met aussi en valeur le travail sur les textures des costumes et sublime à merveille les visages des acteurs, souvent filmés en gros plans dans ce film. Une excellente image, donc, qui supplante largement les éditions précédentes de Jiang Hu.
Critique Son
Le choix de la piste son est directement intégré au menu principal, puisque la sélection se fait lors du lancement du film. Pour ce premier film de Hong Kong mixé en Dolby Digital 2.0, ce DVD propose deux versions : français Dolby Digital 2.0 et chinois (cantonais) sous-titré français Dolby Digital 2.0. Face aux précédentes éditions encore une fois, le résultat est largement meilleur, mais cependant pas aussi irréprochable que celui constaté sur l'image.
Sur les deux versions, l'ensemble recrée l'ambiance onirique et sombre du film, mais la version française, bien que desservie par un doublage moins avantageux, est nettement meilleure. Comme souvent sur les doublages français de films chinois, les voix sont plus claires que sur la version originale. La musique est aussi plus ample, tandis qu'elle est légèrement étouffée sur la version cantonaise. Mais ce sont surtout les effets sonores qui font toute la différence. Il est vrai qu'ils bénéficient d'une bonne répartition dans la version cantonaise, mais à la vision de la version française, c'est toute une nouvelle gamme de sons que le spectateur découvrira. Les basses y sont plus puissantes, et surtout des aigus totalement inexistants dans la version cantonaise font ici leur apparition. Les scènes avec les deux siamois, notamment, sont marquées par la présence de sons totalement inaudibles dans la version cantonaise. Cependant, la musique sature très légèrement au niveau des basses dans cette version française, ce qui n'est pas le cas dans la version cantonaise, mais cela reste négligeable comparé à la différence de puissance et d'ampleur sonores observée entre les deux versions.
Il est donc indéniable que la version française est la meilleure pour les spectateurs qui recherchent une puissance et une clarté optimales. Les autres, ceux qui préfèrent voir le film en version originale, auront néanmoins de quoi être satisfaits puisque le son y est de bonne facture et reste harmonieux. Quant aux sous-titres français, ils nous font oublier les caractères envahissants de l'édition Tai Seng par leur taille raisonnable et leur lisibilité.