Imprimer cet articleEnvoyer cert article à un ami

Notez ce film

note des internautes :
8.8/10
(29 votes)

Les autres films

 
agenda cinema
 
blogs
 


les menus du DVD

Cliquez pour les agrandir

        

Voir les 31 menus
en plein écran

 



Zone 2
StudioCanal
2002

Format 1.33 - 4/3 uniquement - Double couche

Langages : Anglais Dolby Surround - Français Dolby Surround

Sous-titres : Français

LA FUREUR DANS LE SANG
Wire in Blood
Réalisateur: Plusieurs
Acteurs :
Durée : 0 minutes
Suppléments : Aucun
Date de sortie DVD : 20 Août 2007
Critique Image
A nouveau Canal Plus Vidéo nous gratifie d'une belle édition DVD d'une série anglaise qu'elle a ressèment diffusée. La qualité générale du transfert est correcte malgré la présence appuyée d'un grain sur l'ensemble des quatre épisodes que composent la saison. Ce qui procure néanmoins un certain charme à cette série avec un piquer de l'image à la définition prononcée. La palette colorimétrique appuyée par des contrastes soutenus retranscrit bien le travail du chef opérateur sur l'ensemble des épisodes. La photo générale est assez froide et aseptisée qui correspond bien avec l'ambiance des différentes enquêtes en opposition avec les domiciles des héros qui sont emplis de couleurs chaudes et colorées leurs procurant dans l'intimité une dimension plus humaine et attachante. Aucune trace d'artéfact de compression et ce malgré la présence sur chaque DVD de deux épisodes de près de 85 minutes.





 
Critique Son
Chaque épisode est propose une piste dolby digital 2.0 anglaise et dolby digital 2.0 française. L'importance accordée aux séquences dialoguées en intérieur étant primordiale, un grand soin a été apporté au mixage des ambiances sonores ainsi qu'au dynamisme et à l'intelligibilité des voix des différents protagonistes. Ajouté à une qualité d'interprétation fort admirable, la tension inhérente aux différentes enquêtes autour des crimes est très bien retranscrite. Les passages d'ambiances musicales sont eux aussi soignés et bien exploités par le dobly digital sans jamais trop en faire. La piste anglaise est bien sur à privilégier. Non pas que le doublage français soit à remettre en cause, loin de là, mais le problème est plutôt situé au niveau d'une disparition singulière de tous les bruitages sonores qui accompagnent les déplacements des personnages. On a trop l'impression d'être dans un studio d'enregistrement où seul la piste sonore des voix a été privilégiée.


 

> Lire la suite de l'article

Technique [p1] [p2] - Artistique [p3]
Menus [p1] [p2] [p3] [p4]

drebin   Anamorphique ou Non ?