TARZAN
Disney
1999
Dessin Animé
Format 1.77 - 16/9 compatible 4/3 - THX - cc - Double couche
Langages : - Anglais / Français / Espagnol : DD 5.0
Sous-titres : Anglais / Espagnol
TARZAN
Réalisateur:
Kevin Lima et Chris BuckActeurs : .,
.,
.
Durée : 88 minutes
Suppléments : Bandes annonces. Clip musical. Making of sur une chanson de Phil Collins. Jeu interactif. Suppléments DVD-Rom dont jeu en démo et liens vers des sites Disney.
Date de sortie DVD : 00 0000
Critique Image
Attention, un miracle s'est produit. Disney s'est mis au 16/9 ! Il l'avait déjà fait indirectement au travers de Dimension avec Teaching Mrs Tingle mais jamais encore cet honneur n'était revenu à un de leurs dessins animés. Au regard de la qualité exceptionnelle du DVD, on peut regretter amèrement cette initiative tardive.
Une copie splendide, une compression parfaite, des couleurs éclatantes, une image d'un piqué impressionnant que le transfert anamorphique retranscrit sans aucune perdition. Le label THX est ici réellement justifié (et non pas comme dans un Dernier des mohicans de sinistre mémoire où l'agrément n'était pas toujours justifié...).
Le format du film ne semble pas être du 1.66 comme indiqué sur la jaquette mais plutôt du 1.77.
Critique Son
La piste sonore que ce soit en anglais, français ou espagnol est seulement en 5.0. Le résultat s'en ressent. L'ambiance de la jungle, les tambours, les pas sourds des éléphants souffrent tous de l'absence du canal de grave (allez écouter la bande annonce dans les suppléments et vous verrez la différence).
Les pistes sont de qualité équivalente : même dynamique, même mixage, même séparation des canaux. C'est d'ailleurs la très bonne séparation des canaux qui permet de compenser la relative faiblesse de la bande son. Les effets arrières sont en effet peu présents et par moments, on peut se retrouver en dehors du film. Heureusement, il y a toujours quelques effets bien sentis pour redonner du tonus à l'ensemble. La clarté constante des dialogues et l'efficacité des enceintes frontales permettent d'oublier les inconvénients d'un mixage trop axé -justement- sur les voies avants.
La piste française est en québécois. Mais Dieu que c'est difficile de le deviner. Seule l'absence des voix bien connues de Muriel Robin et Valérie Lemercier vient permettre l'identification. D'ailleurs, cette version est meilleure que la vraie VF puisqu'on n'a pas justement l'impression d'entendre les deux humoristes parfois trop reconnaisables. On peut ainsi se concentrer uniquement sur l'histoire et les personnages.