Imprimer cet articleEnvoyer cert article à un ami

Notez ce film

note des internautes :
9.2/10
(130 votes)

Les autres films

 
agenda cinema
 
blogs
 


les menus du DVD

Cliquez pour les agrandir

Voir les menus
en plein écran

 


box office

1

GRAN TORINO
entrées : 1 522 090 (2 semaines)




2

WATCHMEN - LES GARDIENS
entrées : 377 235 (1 semaine)




3

MARLEY ET MOI
entrées : 357 977 (1 semaine)




4

LOL (LAUGHING OUT LOUD)
entrées : 2 979 861 (5 semaines)




5

SLUMDOG MILLIONAIRE
entrées : 1 721 583 (8 semaines)




6

HARVEY MILK
entrées : 235 246 (1 semaine)




7

VOLT, STAR MALGRE LUI
entrées : 2 695 677 (5 semaines)




8

LE CODE A CHANGE
entrées : 1 355 695 (3 semaines)




9

CYPRIEN
entrées : 551 649 (2 semaines)




10

LAST CHANCE FOR LOVE
entrées : 160 641 (1 semaine)



Zone B
Mgm
1966
Western

Format 2.35 - 4/3 uniquement - DTS - Double couche

Compression vidéo : AVC
Interactivité : standard
Master audio : 5.1

Langages : - Français DTS - Anglais DTS-HD MA / Italien Stéréo / Turc Mono

Sous-titres : Anglais / Français / Néerlandais...

LE BON, LA BRUTE ET LE TRUAND
Réalisateur: Sergio Leone
Acteurs : Clint Eastwood, Eli Wallach, Lee Van Cleef
Durée : 171 minutes
Suppléments : Commentaires audio, documentaires, scènes coupées, la musique du film...
Date de sortie DVD : 15 Avril 2009
Critique Image
Il est certains classiques dont on attend le passage à la HD avec une impatience non dissimulée. Le Bon, La brute et Le truand est indiscutablement de ceux là. La première chose à noter est que l'éditeur nous propose le dernier master en date, celui ayant été utilisé pour l'édition collector SD, et on ne s'en plaindra pas. L'image avait en effet bénéficié d'une restauration intégrale se traduisant à l'écran par une élimination des poussières, sauts et tâches de la pellicule. Si quelques poussières font encore leur apparition, l'ensemble s'avère relativement propre. Parmi les autres petits défauts, on notera une image ayant, de temps à autres, une légère tendance à tressauter et une compression qui tend à laisser filtrer quelques signes de faiblesse. En revanche, la palette colorimétrique offre une belle richesse et nous livre des teintes merveilleusement naturelles. Les noirs sont également plus profonds que sur l'édition SD et structurent l'image de belle façon. En terme de piqué, l'image sait se faire précise et nous bénéficions d'un beau niveau de détail même si par moments quelques plans se montrent plus doux et proches de l'édition SD. Mais quoiqu'il en soit, cette édition Blu-Ray est à ce jour le meilleur moyen de redécouvrir ce chef d'oeuvre.



le bon la brute et le truand br




le bon la brute et le truand br


 
Critique Son
C'est à nouveau la version anglaise (et non originale comme certains aiment à dire... nous y reviendrons plus bas) qui se voit offrir le mixage DTS-HD Master Audio. Comme ce fut le cas avec l'édition SD, ces remixages de la version mono d'origine permettent une meilleure ouverture des pistes sonores mixées pour rappel à l'origine en mono. Néanmoins, tout reste principalement à l'avant, les arrières étant rarement sollicitées, tout juste en renfort discret pour quelques ambiances ou pour la bande originale. Comme précédemment avec son DD5.1, la version DTS française se montre un peu plus étriquée mais préserve une belle dynamique d'ensemble et surtout un doublage d'exception. Ne vous attendez donc pas à de grands élans sonores mais plutôt à un mono élargi et accompagné de quelques ambiances d'arrière-plan, sans jamais dénaturer les volontés de Leone en en faisant un bon gros western pétaradant.



le bon la brute et le truand br

Mais comme tout film de Sergio Leone, exception faite d'Il était une fois en Amérique, Le Bon, La Brute et le Truand se regarde en français. L'explication est simple : Leone n'enregistrait pas le son sur le tournage, tout était redoublé après, et aucun acteur ne parlait la même langue sur le plateau. Si certains affirment que la version originale est italienne, ils ont évidemment tout faux. Parlant très bien français et ayant quelques notions d'anglais, Leone supervisait les doublages anglais, français et italien. Inutile de chercher très loin : si l'italien est évidemment de bonne qualité (mais malheureusement absent de cette édition collector), le plus jouissif reste le français, devenu mythique, et d'une qualité inégalée. L'anglais quant à lui est à proscrire, car quand bien même nous retrouvons les voix originales des acteurs principaux, les secondaires restent d'une nullité absolue.

Il est toutefois amusant de remarquer quelques différences dans la traduction des dialogues : lors de la seconde tentative de pendaison d'Eli Wallach (26mn33), la femme dans la diligence se réjouit qu'on l'ait enfin attrapé dans la version anglaise alors qu'en italien et en français, elle le plaint. Faut-il y voir la culture de la peine de mort aux Etats-Unis ?

Notez également qu'il s'agit là de la version longue (16 minutes de plus) et que quelques séquences furent pour l'occasion redoublées. Pour la piste anglaise, Clint Eastwood et Eli Wallach ont été à nouveau sollicités trente-six ans plus tard pour doubler ces scènes inédites : le résultat s'avère plutôt mitigé puisque l'on sent vraiment que les personnages prennent quarante ans dans la voix, surtout concernant Wallach dont la voix est dans ces passages celle d'un grand-père. Les autres acteurs, la plupart disparus en 2002 (dont Lee van Cleef), ont été doublés par d'autres pour un résultat là encore peu convaincant.

Pour la version française, malheureusement, non seulement les nouvelles voix semblent provenir du doubleur de Stallone et ne collent donc absolument pas à celles de la VF, mais en plus leur qualité sonore étant limpide, elles ne se fondent pas avec les autres marquées de leur âge. Le contraste entre scènes rajoutées et d'origine est alors énorme, l'immersion du spectateur dans le film en prenant un sacré coup.

 

> Lire la suite de l'article

Technique [p1] [p2] - Artistique [p3]

  Note des Lecteurs
   1 votes        détail des votes
Electric Sheep  10/10 Faudra m'expliquer l'interet