Imprimer cet articleEnvoyer cert article à un ami

Notez ce film

note des internautes :
10.0/10
(4 votes)

Les autres films

 
agenda cinema
 
blogs
 


les menus du DVD

Cliquez pour les agrandir

        

Voir les 22 menus
en plein écran

 




Zone 2
Warner Home Video
1973
Thriller

Format 2.35 - 16/9 compatible 4/3 - Double couche

Langages : Anglais Mono - Français Mono - Espagnol / Allemand Mono

Sous-titres : Anglais / Français / Allemand / Espagnol / Italien...

SOLEIL VERT
SOYLENT GREEN
Réalisateur: Richard Fleischer
Acteurs : Charlton Heston, Leigh Taylor-Young, Edward G. Robinson, Chuck Connors, Joseph Cotten, Brock Peters
Durée : 93 minutes
Suppléments : Comentaire audio. Featurette. Bande annonce.Hommage à Edward G.Robinson
Date de sortie DVD : 19 Novembre 2003
Critique Image
Transfert 2.40.1 compatible 16/9. La copie elle-même n'est pas sans menus défauts : poussières blanches ou noires éparses, fines griffures. Ses couleurs, sa définition, son contraste, sa luminosité sont en revanche remarquables. Les scènes nocturnes ne donnent pas lieu à des effets de rémanence : bon point supplémentaire. Le fameux brouillard vert que Kline et Fleischer avaient mis deux semaines à mettre visuellement au point en fabriquant leurs propres filtres (destinés à produire l'impression... qu'il n'y a pas eu emploi de filtre !) est bien restitué.


Aucun bruit vidéo dans les nombreux plans d'ensemble : bonne compression numérique par conséquent. Mais on attendait une version présentant une copie restaurée impeccable : force est d'avouer que ce n'est pas tout à fait le cas.

 
Critique Son
La version originale comme la version française sont en mono d'époque DD 1.1. Le résultat est très honnête. Il s'agit d'un film ne contenant que de la musique d'ambiance et un morceau de la 6ème Symphonie pastorale de Beethoven. La musique fait donc partie des « effets sonores » comme la majeure partie du temps et c'est le rapport de ceux-ci aux dialogues qu'il fallait bien restituer : c'est chose faite dès le départ. Il était donc inutile de remasteriser et on félicite Warner de ne pas l'avoir fait. La v.f. d'époque est très bonne.


À noter que les sous-titres traduisent bien tout ce qu'ils traduisent mais ne traduisent pas tout ! Donc il est intéressant pour les non-anglophones de visionner les deux versions afin d'avoir une idée aussi complète et exacte que possible de l'ensemble des dialogues.
 

> Lire la suite de l'article

Technique [p1] [p2] - Artistique [p3]
Menus [p1] [p2] [p3]