Imprimer cet articleEnvoyer cert article à un ami

Notez ce film

note des internautes :
/10
(0 vote)

Les autres films

 
agenda cinema
 
blogs
 


les menus du DVD

Cliquez pour les agrandir

        

Voir les 14 menus
en plein écran

 



Zone 2
Neo Publishing
1972
Horreur

Format 2.35 - 16/9 compatible 4/3 - Double couche

Langages : - Italien Dolby mono 2.0 - Français Dolby mono 2.0

Sous-titres : Français

LE TUEUR À L'ORCHIDÉE
Sette orchidee macchiate di rosso
Réalisateur: Umberto Lenzi
Acteurs : Antonio Sabato, Uschi Glass, Pier Paolo Capponi, Rossella Falk, Marina Malfatti, Renato Romano
Durée : 88 minutes
Suppléments : filmographies
Date de sortie DVD : 09 Septembre 2006
Critique Image
Format original 2.35 compatible 16/9 couleurs : belle copie positive tirée d'après négatif ou bien restaurée. Elle est en parfait état, mis à part un fugitif voilage de 76'56'' à 77'. Numérisation de l'image dans l'ensemble soignée et fourmillement présent mais contrôlé, couleurs bien reportées, gestion satisfaisante des noirs et du contraste. C'est une copie française avec générique d'époque, ce qui est rare et fort sympathique. En 1972, celui qui a traduit le générique ignorait que le verbe anglais « to edit » signifie « monter » et non pas « éditer », ce qui explique sa navrante erreur de traduction de la fonction d'Eugenio Alabiso, qui est monteur de son métier, et non pas éditeur. Savoureuse époque qu'une telle faute nous fait revivre... elle a sa poésie, cette faute, et seul un générique français d'époque pouvait nous la restituer. Pourquoi les éditeurs ne nous en offrent-ils pas plus souvent. Ce devrait être la norme alors que c'est une heureuse exception. Mentionnons aussi un élément visuel très soigné : les décors de Giacomo Calo Carducci. La composition plastique de la séquence d'art abstrait puis l'appartement aux chats qui la suit témoignent du soin qui leur sont apportés dans de telles co-productions.




 
Critique Son
v.o.s.t.f. et v.f. d'époque en Dolby Digital 2.0. Belle musique de Riz Ortolani. Certains passages parlent anglais et sont alors sous-titrés : il en va de même dans la v.italienne. Les voix françaises du doublage sont correctes : travail de série mais soigné.


 

> Lire la suite de l'article

Technique [p1] [p2] - Artistique [p3]
Menus [p1] [p2]

francis moury   corrigendum +
francis moury   Pour Patrick de Néo Publishing
abrek   Le DVD
freenaute   le son