STIGMATA Z2
MGM
1999
Fantastique
Format 2.35 - 16/9 compatible 4/3 - Double couche
Langages : Anglais DD 5.1 - Français DD 5.1 - Espagnol et Allemand DD 5.1
Sous-titres : Français/Anglais/Espagnol/Allemand/Hollandais/Portugais/Suédois...
Critique Image
Le master n'est pas exempt de tout défaut (la pellicule est parfois tâchée et un important grain se fait sentir, notamment dans les scènes très éclairées du film) mais celui-ci possède un meilleur rendu que zone 1 (pour ceux qui n'ont pas le Z1, il suffit d'aller jeter un oeil du côté de la bande-annonce du zone 2, pour se donner une idée de la qualité du DVD américain).
Le transfert anamorphique est de toute beauté et laisse une image beaucoup plus lisse et bien moins granuleuse que le regretté zone 1. La saturation des couleurs et le contraste sont d'un niveau excellent, même si on regrette le manque certain de détails et de profondeur dans les noirs. Mais la lisibilité des scènes, même les plus ''clippesques'' et Dieu sait qu'il y en a, est ainsi parfaite.
Une image exemplaire et qui plus est, une fois n'est pas coutume, supérieure à son homologue d'outre-atlantique.
Critique Son
Les amateurs d'ambiance tonitruante vont être aux anges. La subtilité n'est pas de mise dans la bande son 5.1 de ce DVD. Les quatre pistes proposées (Anglais, Français, Espagnol et Allemand) sont diablement (c'est le cas de le dire...) efficaces et d'un niveau de qualité tout à fait comparable de l'une à l'autre. Le film n'est pas avare en effets surround. Chaque stigmate de Patricia Arquette peut sans aucune difficulté vous fâcher avec vos voisins pour longtemps. D'autant que le canal de graves n'est pas oublié et l'on souhaite bien du plaisir à votre caisson qui aura du boulot pendant une bonne partie du film.
La piste française, la même que sur le zone 1, est excellente. Mais si son rendu sonore apparaît quelque peu meilleur que celui de la piste anglaise car plus pêchu et mieux équilibré (n'ayons pas peur de le dire pour une fois que cela arrive), on préféra tout de même nettement la VO car les dialogues y apparaissent beaucoup plus encrés dans la réalité des situations et non feutrés dans le confort et le calme d'un studio d'enregistrement. En effet, avec la quasi-totalité des doublages, on perd beaucoup de finesse et de détails sonores lors des scènes de dialogue.
Globalement, on peut être parfaitement satisfait du résultat.