Imprimer cet articleEnvoyer cert article à un ami

Notez ce film

note des internautes :
8.5/10
(108 votes)

Les autres films

 
agenda cinema
 
blogs
 


les menus du DVD

Cliquez pour les agrandir

        

Voir les 15 menus
en plein écran

 


box office

1

MADAGASCAR 2
entrées : 4 242 095 (4 semaines)




2

AUSTRALIA
entrées : 747 258 (2 semaines)




3

LARGO WINCH - LE FILM
entrées : 1 066 709 (2 semaines)




4

BURN AFTER READING
entrées : 1 041 502 (3 semaines)




5

LE JOUR OU LA TERRE S'AR
entrées : 985 679 (3 semaines)




6

HISTOIRES ENCHANTEES
entrées : 211 885 (1 semaine)




7

LES ENFANTS DE TIMPELBAC
entrées : 438 250 (2 semaines)




8

AGATHE CLERY
entrées : 1 054 800 (4 semaines)




9

NIKO, LE PETIT RENNE
entrées : 393 576 (2 semaines)




10

L'OEIL DU MAL
entrées : 176 480 (1 semaine)




Zone 2
Dybex
2004
Manga

Format 1.33 - 4/3 uniquement - Simple couche

Langages : - Français Stéréo - Japonais Stéréo

Sous-titres : Français

FULLMETAL ALCHEMIST
Fullmetal Alchemist : épisodes 7 à 11
Réalisateur: Seiji Mizushima
Acteurs : Romi Paku, Rie Kugimiya, Hidekatsu Shibata, Hôko Kuwashima, Junichi Suwabe, Keiji Fujiwara
Durée : 150 minutes
Suppléments : Galerie.
Date de sortie DVD : 10 Novembre 2005
Critique Image
La définition est tout à fait correcte sur cette édition française de Fullmetal Alchemist. En revanche, le contraste laisse à désirer, au point que l'image semble constamment suréclairée et les couleurs un peu ternes, passées. Cela est particulièrement visible lors des scènes où interviennent les pouvoirs surnaturels des protagonistes : les lumières très vives ont tendance à baver sur les autres couleurs et l'on peine même parfois à distinguer certains traits.




 
Critique Son
Un soin particulier a été apporté à la bande-son de Fullmetal Alchemist si l'on en juge par l'extraordinaire puissance des deux pistes proposées, Français et Japonais Stéréo. Il est d'ailleurs conseillé de ne pas pousser trop fort le volume ! Le mixage des deux versions est identique, c'est-à-dire excellent : voix, sons et musique sont parfaitement équilibrés et la musique en particulier bénéficie d'une exceptionnelle ampleur. Enfin, les deux doublages sont de qualité et pour une fois, la version française s'intègre techniquement aussi bien que la version originale.


 

> Lire la suite de l'article

Technique [p1] [p2] - Artistique [p3]
Menus [p1] [p2]

  Note des Lecteurs
   2 votes        détail des votes
borak  9/10 oui, excellente série mais doublage français pénible
Mai-Shiranui  10/10 Idem pour le doublage
gruute   Pas trop d'accord sur la "qualité égale des 2 doublages"