Les tournages de la majeure partie des films de Sergio Leone, dont celui d'
Il était une fois dans l'ouest, se déroulaient sans aucune prise de son. Les acteurs parlaient donc dans leur langue d'origine, et parfois même lorsque le dialogue n'était pas encore écrit, disaient n'importe quoi ou se contentaient de remuer les lèvres dans le vide. Chaque son et dialogue (souvent réécrit) étaient donc enregistrés en post-production, bien après le tournage. Comment alors parler de "version originale" pour ce film ? Certes la piste anglaise contient les vrais voix de Jason Robards, Charles Bronson, Henry Fonda et autres, mais le doublage n'étant pas une pratique courante aux Etats-Unis (les films étrangers y sont toujours présentés sous-titrés), ceux-ci à l'oreille manquent cruellement d'entraînement dans le domaine. En résulte un doublage anglais certes supervisé par Leone mais assez peu convaincant ... surtout au regard de la piste française ! En effet, le doublage en France jusqu'à la fin des années 70 (le film date de 1968) était assuré par des acteurs de renom qui n'hésitaient à se réapproprier le film, souvent pour un résultat différent de la piste originale, parfois contestable, mais généralement de qualité.

Vous voyez donc bien où nous voulons en venir : le doublage anglais est assez raté, surtout dès qu'il ne s'agit plus de personnage principaux, et difficilement appréciable, alors que le doublage français procure un plaisir d'écoute sans comparaison possible. Pour un tel film où aucune version originale n'existe et où l'on est donc obligé de se rabattre sur un doublage, oui
il faut préférer la version française pour mieux l'apprécier (d'autant plus qu'elle aussi a été supervisée par Leone).
Anglais Dolby Digital 5.1 : Sergio Leone le disait au sujet d'
Il était une fois l'Amérique : il vaut mieux un bon mono qu'un mauvais stéréo. Pour cette édition Paramount nous livre donc des pistes mono en français, allemand et espagnol, mais se risque aussi à un remixage en Dolby Digital 5.1 de la piste anglaise. Pari pas forcément gagné d'avance, mais nous voilà tout de même face à un remixage des plus réussis, constatation assez triste à établir puisque le doublage anglais est de piètre qualité. Loin des trucages et rafistolages que certains éditeurs n'hésitent pas à pratiquer, ce 5.1 là fait surtout la part belle à la musique d'Ennio Morricone, enveloppante à souhait, tandis que les bruitages bénéficient eux aussi d'une plus grande ampleur. Toutefois, les enceintes arrières restent la plupart du temps muettes, l'essentiel du travail ayant porté sur une utilisation des plus efficace de celles à l'avant : il ne fallait pas rêver, la piste originale est tout de même en mono et le film date de la fin des années soixante.
Français Dolby Mono 2.0 : Un mono entièrement restauré, bien pêchu et clair autant dans les voix que les bruitages ou la musique. Le doublage étant tout à fait exceptionnel, on ne peut que regretter l'absence de remixage en Dolby Digital 5.1, surtout en écoutant le très bon rendu de la piste anglaise. Dommage certes, mais l'immense travail effectué sur la bande sonore de ce film se ressent bel et bien et permet une immersion au coeur d'
Il était une fois dans l'Ouest tout à fait sauvegardée.
Des
sous-titres français optionnels et d'excellente qualité sont disponibles (ainsi que dans de nombreuses autres langues, cf en-tête du test).