|
Zone 2
|
|
|
|
| Format 2.35 - 16/9 compatible 4/3 - Double couche |
| Langages : Anglais DD 5.1 - Français DD 5.1 - Cantonais DD 5.1 |
| Sous-titres : Anglais / Français / Arabe
|
| |
TIME AND TIDE
Seunlau ngaklau
Réalisateur: Tsui Hark
Acteurs : Nicholas Tse, Wu Bai, Cathy Tsui, Anthony Wong, Candy Lo
Durée : 108 minutes
Suppléments : Filmographies. Bandes-annonces.
Date de sortie DVD : 12 juin 2002
|
|
|
Critique Image
|
|

Identique au zone 1, l’image est de qualité surtout pour un film en provenance de Hong Kong. Ceux qui ne sont pas habitués à visionner de tels films, devront en revanche être conciliants et accepter un rendu visuel moins performant et éclatant que celui de DVD récents de grosses productions US.
Pourtant, si on fait exception d’un master parfois poussiéreux et de couleurs quelque peu ternes (mais c’est déjà le cas en salles), force est de constater que l’encodage vidéo est une réussite. Notamment au niveau de la compression, les multiples scènes d’action particulièrement mouvementées du film possèdent une fluidité à toute épreuve. A noter que l’aspect granuleux de l’image n’est en aucun cas du à une quelconque déficience lors de l’encodage mais seulement la résultante de la volonté artistique de Tsui Hark de proposer une image au grain prononcé. Au niveau du niveau de définition, on aurait pu peut être avoir une image au piqué plus précis même si cela reste amplement satisfaisant.
|
|
|
Critique Son
|
|

Au programme, trois efficaces mixages 5.1. Eliminons d’entrée la piste anglaise DD 5.1. Non pas que son rendement soit déficient (c’est toutefois la piste la moins enthousiasmante des trois) mais par l’inutilité de sa présence. Car quitte à regarder un film avec des sous-titres, autant choisir de le voir dans sa version originale, ici le cantonais. Justement, et ce n’est pas une grande surprise de constater que cette bande son cantonaise (ou plus exactement internationale puisqu'on y parle également espagnol et anglais) est de loin la plus performante. Totalement homogène dans son rendu des dialogues et des ambiances particulièrement riches et détaillées de la bande son, la piste cantonaise exploite les possibilité multicanaux du mixage 5.1 avec un bonheur de tous les instants. Préparez-vous donc à être submerger par une rafale d’effets en tous genres, exploitant à merveille une dynamique et une précision souvent diabolique.
La piste française réussit l’exploit d’offrir un environnement sonore presque aussi riche que celui du mixage original. Même le doublage (notamment la voix off omniprésente) s’avère performant. C’est dire que les amateurs de VF ne seront pas lésés dans l’affaire même si pour apprécier à sa juste valeur le formidable film de Tsui Hark, l’écoute en VO est plus que conseillée.
Venons-en au gros défaut de cette édition. Si la langue principale du film est le cantonais, il arrive fréquemment que les protagonistes s’expriment dans une autre langue et notamment l’espagnol (l’utilisation de l’anglais étant plus sporadique et anecdotique). Or, pour ceux qui choisiront de regarder le film en VF, ces portions n’ont bien évidemment pas été doublées afin de conserver le foisonnement linguistique voulu par Tsui Hark. Jusque là donc pas de problème sauf que l’éditeur n’a pas prévu de sous-titres français pour l’occasion. Il faudra alors manuellement sélectionner les sous-titres mis à la disposition de ceux qui choisissent de visionner le film en chinois ou en anglais et les désactiver une fois que la bande son repasse en français.
> Lire la suite de l'article
|
|
|
Technique [p1] [p2] - Artistique [p3] Menus [p1]
|
|
|